发个帖,记录自己一些教育方面的想法

WadeZhao 10月前 5238

今天有个在国际学校朋友,给了个题目

 

 

我英文不够好,中间这一段“to the nearest 10”呢,没看懂,后来看了答案才明白这句话,大概意思就是:“圆整到十”或者用口语来说呢:“按照整十整十这么算,结果是什么?”,这道题的答案是80,先计算出81,然后圆整到10的话,答案是80

 

这道题我觉得有意思的地方在于,它展现了中西方对数字的认知,其实是有很大差异的。这道题是一道完全符合西方对数字认知的一个题目,西方对数字的认知,它不是一个一个的,他们喜欢在“个”之上,再加上很多自己制定其他的单位,比如他们在计数的时候喜欢说“几个K”或者“三点五个M”“两个B”或者是“一打”,而这个“打”其实是12个;甚至他们在描述小于1的数,也会说这是“3个quarter”。

而对我们中国人来说呢,数字就是一个一个的,满十,就上十位,满100,就上100位,满1000就上1000位,即使我们近代学习了西方对分数的表达,也是“几分之几”,先说分母,再说分子,不存在分母分子固定的计量单位(“一半”不算,这个估计在绝大部分文化里都有单独的表达)3/4对于我们来说和5/7没有任何区别,但是对于西方人不一样,他们会提前学习quarter这个单位,所以曾经见过有人用西方小孩很早学习half/quarter来证明比中国孩子更早接触分数,其实并不准确,那是他们对数字认知的习惯造成的。

所以这种题可能在中国都不太会出,我们不会出一道题说:“请把结果圆整到十”,或者说:“按照整十整十的算,他能跳多少找个『十步』呢?”这说话方式就不是中国话的方式。

 

到底是中国对数字的认知更好,还是西方式的更好,我个人觉得中国的认知更好一点,那么如果孩子出去学习,怎么能让他养成中式的数字认知习惯呢?那只能靠家长来培养了。

最新回复 (3)
  • 0 1
    我女儿的答案
    校内: 9*10=90,约为90步

    奥数思维建模:第一次10步,第二次9步,所以总共5*10+4*9=86
  • 0 2
    她也是没办法理解9big jumps nearest to 10,对于我来说我也不知道如何教她,这既不算语法问题也不属于词汇问题,但地道的偷懒说法就是这样子,勉强算句法问题吧。还是要在全英环境才能补全了吧
  • 0 3
    WadeZhao huenfeit 她也是没办法理解9big jumps nearest to 10,对于我来说我也不知道如何教她,这既不算语法问题也不属于词汇问题,但地道的偷懒说法就是这样子,勉强算句法问题吧。 ...
    嗯确实,250我用英文说一般说two fifty, 两块5也是two fifty, 2500我会说twenty five hundred,或者 two gram somin'(half?),据说法语更甚
返回
发新帖